學術咨詢服務,正當時......期刊天空網是可靠的職稱工作業績成果學術咨詢服務平臺!!!

教育職稱論文英美文學改編影視作品中的習語解析

發布時間:2016-12-24所屬分類:教育職稱論文瀏覽:1

摘 要: 習語是語言中應用最廣、最具表達力的語言形式,下面是小編搜集整理的一篇 教育職稱論文 :探究英美文學改編影視作品習語的論文范文,供大家閱讀參考。 摘 要:每個民族在不斷的社會實踐中日積月累起來了一種特殊的語言形式――習語,它含義豐富,反映出了英

  習語是語言中應用最廣、最具表達力的語言形式,下面是小編搜集整理的一篇教育職稱論文:探究英美文學改編影視作品習語的論文范文,供大家閱讀參考。
 
  摘 要:每個民族在不斷的社會實踐中日積月累起來了一種特殊的語言形式――習語,它含義豐富,反映出了英語民族悠久的歷史。英語習語帶有豐富的含義,單從字面上是難以領會的。本文將探討因英美文學作品改編為影視作品而廣為流傳的習語表達,并以生動的例子進行解析。
職稱論文
 
  關鍵詞:習語;英美文學;影視劇作品
 
  習語是語言中應用最廣、最具表達力的語言形式,英語中的習語亦是如此。習語是日常交流中不可或缺的一部分。除了能夠為人們提供客觀信息之外,它還能夠淋漓盡致地表達個人情感和態度。
 
  然而,通過訪談和問卷等形式,筆者發現高職學生對英語習語的了解近于零,對于絕大多數學生來說,習語學習是一個極大的難點,若在學習中碰到不了解的習語,也只是大致猜測其意思,并不會想到通過其他的查詞工具開展學習,更甚者在學習過程中會盡量避免使用習語。這樣的結果給了筆者很大的啟示,在英語學習的過程中,如果學生缺乏對文化知識背景的了解,對習語的重視程度不夠,那么將極大地影響學生的學習。因此,結合高職學生的學習特點,筆者對在影視劇中出現的習語進行了羅列,在課堂上通過對相關習語的講解,幫助學生了解西方文化知識,促進學生文化素養的養成。
 
  以下是筆者對英美文學著作改編的影視劇作品中的習語總結:
 
  1、state of the art
 
  If something is state of the art, it means that is the newest and best that is available. Usually, this is in reference to technology. The most recent technology that is the best that exists is “state of the art.” 這個習語出現在電影《Ray》中,意思是最新的最好的技術,通常指科技。如These cars are all built with state of the art engines.這些車都配備著最先進的發動機。再如That's my stereo system over there. It's not state of the art, but it still works pretty well.那是我的音響設備。雖說不是最好的,但用起來還不錯。
 
  2、the works
 
  If something has the works, it means that it comes with all the possible additions and extensions. 意思是全套的東西都齊了。這個習語同樣出現在電影《Ray》中。如I’ll have the chocolate sundae with the works.我要一個全套的巧克力圣代。再比如This job is a great set-up. It provides several vacations, good pay, nice car, mobile phone, the works.這個工作太棒了,能提供幾個假期、高額的薪水、漂亮的車、手機和全套的福利待遇。
 
  3、Eris;Apple of discord;Helen of Troy
 
  這幾個習語出現在《Troy》這部電影中。Eris,厄里斯,不和女神,在希臘神話中,厄里斯女神挑起了女神們的不和,爆發了特洛伊戰爭,后Eris漸漸延伸為“挑撥離間者,制造糾紛者”之意;Apple of discord,據希臘神話描述,三女神因爭金蘋果而導致特洛伊戰爭,故有“禍根”之意;再如Helen of Troy,直譯為“特洛伊的海倫”,源自希臘神話故事。Helen是希臘的絕世佳人,傾國傾城,美艷無比,嫁給希臘南部邦城斯巴達國王墨涅俄斯(Menelaus)為妻。后來,特洛伊王子帕里斯奉命出事希臘,他在愛與美之神阿芙羅狄蒂的幫助下,誘走海倫,此事激起了希臘各部族的公憤,墨涅俄斯發誓說,寧死也要奪回海倫,由此引發了特洛伊戰爭和木馬屠城的故事,而Helen of Troy也有了“紅顏禍水”之意。
 
  4、name
 
  在影片《加勒比海盜》中有這樣一句臺詞“Stick and stone may break my bones,but names will never hurt me。”意思是:石頭和棍子能打斷我的骨頭,可是你的話一點也傷不到我。我們知道 name的原意是名字,而這句話中的names就是取“罵人的惡語”的意思。
 
  5、molasses
 
  在《亂世佳人》里女主人公斥責黑奴時說“You are as slow as molasses in January!”(你真是太慢了)等,molasses原指“糖漿”,在這里用來形容動作慢。in January更強調了冬天里糖漿凝固動不了。
 
  在英語教學過程中穿插習語的介紹,可以讓學生了解更多的英語國家文化知識,豐富學生的文化底蘊,觀看電影、脫口秀等原版英文有聲材料,學生可以積累大量的文化背景知識和習語,在文化的熏陶中提升語言技能。
 
  參考文獻:
 
  [1]趙芬艷.試論英語習語的特點及文化內涵[J].太原大學教育學院學報.2014(02).
 
  [2]顧寶珠,張恒,王國輝.淺談英語習語與英語國家節日民俗[J].承德石油高等?茖W校學報. 2014(03).
 
  [3]費廣會.初探大學生學好英語習語的策略[J].學周刊. 2014(19).
  投稿期刊推薦:《職教通訊》是全國最早創辦的幾家職教刊物之一,創刊20年來,《職教通訊》逐步形成了切合時代脈博,貼近職責實際,準確把握職教熱點與難點,及時為職教實踐提供有益指導,融理論性、報道性綜合性于一體的辦刊特色,連續評為江蘇省一級期刊、全國優秀職教期刊一等獎。
2023最新分區查詢入口

SCISSCIAHCI

7799精品视频