學術咨詢服務,正當時......期刊天空網是可靠的職稱工作業績成果學術咨詢服務平臺!!!

探究漢語和西班牙語跨文化交際中的差異

發布時間:2020-10-16所屬分類:文史論文瀏覽:1

摘 要: 摘要:中國和西班牙同為歷史悠久的文化古國,但是發展歷程大為不同,因此兩個國家的文化,語言,生活方式和習性都不同,兩國語言在進行交際時,出現了很多的矛盾和問題,阻礙了兩國的文化交流,嚴重時會發生文化方面的沖突,因此在進行文化交際時,要充分了

  摘要:中國和西班牙同為歷史悠久的文化古國,但是發展歷程大為不同,因此兩個國家的文化,語言,生活方式和習性都不同,兩國語言在進行交際時,出現了很多的矛盾和問題,阻礙了兩國的文化交流,嚴重時會發生文化方面的沖突,因此在進行文化交際時,要充分了解兩國語言中所表達的含義,避免發生因為文化差異而導致的問題。

探究漢語和西班牙語跨文化交際中的差異

  關鍵詞:漢語;西班牙語;文化交際;差異

  隨著社會的進步和經濟的快速發展,文化交流已經從國家各民族之間上升到了各個國家之間的交流,文化交際也變已經越來越國際化。由于文化的差異,在交流的過程中,也導致了很多問題的產生。而且我國在國際上的地位在不斷的提升,與各國的交流也越發頻繁,例如西班牙,隨著與西班牙的貿易往來的增加和我國旅游業的發展,兩個國家的文化也在不斷的傳播和交流,但是由于文化背景不同,國家發展歷程不同,在進行溝通時,對語言的理解上差異也比較大,也很容易出現不必要的交際問題,因此在使用漢語和西班牙語進行跨文化交際時,要充分理解其中的差異,這樣才能減少跨文化交際中因文化不同的而產生的問題。下面將從兩個方面來說明跨文化中的差異。

  一、跨文化交際中詞匯文化含義的差異

  1 動物類詞匯在雙方語言中的象征差異

  人類本身也是動物,經過億萬年的進化,才有了現在的模樣。我們與動物的關系是分不開的,而且對一些動物有著特定的認識,習慣性的以動物來形容一些情感或者事物,有些詞語在西班牙語和漢語中的含義也是相似,例如:豬、狐貍等,在西班牙語當中,狐貍可以改變自己的皮毛,但是不能改變的是它代表的奸詐,與漢語當中含義是相同的。但是,由于兩個國家文化背景的差異,也導致了兩國在一些動物在象征認知上有非常大的不同。下面將舉一些例子來進行說明:

  龍,一直都是活在神話當中的動物,在中西方的文化當中一直都有它的存在。但是,在中西方文化當中,它所象征的意義卻大不相同,在我國的文化當中,龍是我們民族的圖騰,一直都是至高無上的存在,它象征著權威、高貴和正義。古代的皇帝也稱自己為“ 真龍天子”,封建社會時期,龍象征著至尊,代表著地位和權力,所有帶有龍的圖案的衣物、飾品、物品都象征著富貴和權力,一些詩文當中也將偉大的事物比喻成龍,中華民族也被譽稱為“ 龍的傳人”,直到現在也將優秀或者非常成功的人士比作“ 人中龍鳳”,這些都能夠體現出來龍在我國的地位和偉大的象征。但是相反的是,在西班牙文化當中的龍往往都是邪惡的代表,它殘暴,嗜血,而且擁有絕對的力量。而這些力量在中國的文化當中都當成了它的本領,例如:呼風喚雨,堅不可摧,是神圣的化身,但是在西班牙人眼中,這些本領都被當作了它作惡的手段,令人厭惡。盡管在現代的西方社會,對龍的看法早已脫離了之前絕對的邪惡以及兇猛的野獸,更多的則是一種擁有力量的中立生物,但是那也遠不及龍在我國所象征的地位。因此可見,在漢語和西班牙語跨文化交際中對于龍這種動物的理解,以及它所象征的含義差別是非常大的。

  2 顏色詞匯在雙方語言中的象征差異

  生活當中所有的事物都有屬于自己的顏色,它可能是單色,也可能是由多個色彩組成的。而且顏色不僅僅可以表達事物的外表,也可以代表人的某些狀態和情緒,有時顏色也可以當作成一種警示,甚至可以代表一種精神。但是由于我國和西班牙國家的發展歷程、文化背景、人民生活環境和生活方式的不同,導致了顏色所象征的含義也是有差別的,下面通過舉例在來詳細的說明:

  2.1 紅色象征意義的差異

  在我國的文化當中,紅色代表熱血,一種積極前進、永不放棄的精神。而且紅色在中國文化長河當中,象征著喜慶,吉祥,斗志和革命。在傳統的婚禮當中,紅色也占據重要的地位,小到婚禮的裝飾,大到婚車、婚房,無一例外都是以紅色為主。我們的國旗,革命、共產主義都用紅色來象征,一切榮耀的事物我們都稱為中國紅,紅色是積極的象征。但是,在西班牙語當中,紅色象征著激進,代表著鮮血、殘暴和欲望,很容易就讓人聯想到戰爭,殘酷及無情,它象征著悲痛。

  2.2白色象征意義的差異

  白色在中國文化和西班牙文化中象征意義是兩個極端的存在。在中國,白色代表的是奸邪、恐怖,象征著腐朽、落后、失敗和死亡。白色往往與葬禮有關,包括衣服、場地的裝飾都是以白色為主,它體現的是死亡和枯竭。在戰爭時期,舉白色旗就代表投降和失敗,因此,白色在中國文化當中往往都是負面的存在。而在西班牙,白色代表的卻是純潔和忠貞,象征著正義和純真,往往在婚禮上,都是以白色為主,例如:新娘的婚紗,婚禮的場地。在西班牙文化的中,白色都是美好事物的象征。

  二、禮貌用語的語用差異

  禮貌不僅僅是語用方面所表達的尊敬和謙卑,而是在語言交際中,用禮貌的語言手段,來創造或調節出來一個愉快的交流環境,減少交流過程中問題的出現,避免一些不必要的矛盾的產生,以此來促成交流的目的。但是,由于兩個國家不同的文化,很多禮貌用語盡管在語義是基本相同的,但是在語用上卻有很大的差別,很容易在進行跨文化交際的過程中造成理解上的差異。

  1 禮貌用語在家庭話題的語用差異

  在中國,兩個或者多個陌生或者不太熟悉的人在一起聊天時,往往都會問到:“你結婚了嗎?、你有孩子嗎?”這樣的問題。大部分人不會特別的在意,甚至會以這些問題為基點,找到共同話題,迅速的熟悉起來。但是,在西班牙,陌生人或者關系一般的人之間,不會這樣提問,因為這樣的問題會涉及到他人的隱私,是一種不尊重、不禮貌的行為。只有在十分熟悉或者關系很好的家人和朋友之間才會被起。

  2 關于謙虛和謙讓語用的差異

  中國自古都是禮儀之邦,在人際交往過程中都是以謙讓和謙虛為先。例如:在中國,演講或者講座結束時,都會這樣說:“以上是鄙人的觀點,不是很全面,請大家批評和指正”。但是,在西班牙,這樣的話幾乎不會出現,如果遇到相同的情況,西班牙人就會說:“希望您能喜歡我的演講”。有些在中國十分謙虛的禮貌用語,在西班牙的某些場合,往往是會充滿侮辱性的,非常的不禮貌。

  相關知識推薦:語言學論文發表選刊技巧

  綜上所述,漢語也好,西班牙語也好,每種語言都代表著一個國家,一種文化。因此,在進行漢語和西班牙語跨文化交際的過程中,一定要充分了解兩者的文化差異,學習并尊重兩國的文化,努力減少因文化不同為導致兩個語言交際時的矛盾,使得兩國在進行跨文化交際時,能取得更好的成果,保證交際目的順利實現。——論文作者:肖云逸

2023最新分區查詢入口

SCISSCIAHCI

7799精品视频