時(shí)間:所屬分類:學(xué)術(shù)成果常識(shí)瀏覽:1次
微生物與農(nóng)業(yè)論文要想在英國(guó)外期刊上投稿,首先要把中文稿件翻譯成英文論文,因?yàn)閲?guó)外期刊一般只接收英文稿件。那微生物與農(nóng)業(yè)的論文怎么翻譯成英文呢?有什么比較好的方法嗎?
微生物與農(nóng)業(yè)論文翻譯成英文常見方法如下:
1、作者自己翻譯。
一些論文作者尤其是近些年年輕的論文作者,學(xué)習(xí)英文的時(shí)間比較長(zhǎng),再加之當(dāng)前國(guó)內(nèi)環(huán)境比較開放有更多學(xué)習(xí)或是與國(guó)外人員交流的機(jī)會(huì),因此英文水平還是可以的。若是自己英文水平還可以可以自己先寫完之后,再對(duì)稿件內(nèi)容進(jìn)行逐詞逐句翻譯。
2、軟件翻譯。
現(xiàn)在衍生出了不少翻譯軟件,比如:WORD自帶的翻譯功能,以及Google瀏覽器自帶的網(wǎng)頁(yè)翻譯等等輔助翻譯功能。若是自身英文水平面不好,可以通過翻譯軟件翻譯。注意:翻譯軟件的翻譯質(zhì)量不是很高,不推薦使用。
3、專業(yè)翻譯人員翻譯。
這種方式是比較受當(dāng)下作者歡迎的,畢竟國(guó)內(nèi)大部分作者英文水平都不太好,自己翻譯的可能性不大,而通過軟件翻譯考慮到精度不高,無(wú)法體現(xiàn)出論文真正的水平,所以會(huì)找專業(yè)人員對(duì)稿件進(jìn)行全方面高質(zhì)量翻譯,也是學(xué)術(shù)顧問比較推薦的論文翻譯方式。
這里提醒大家:國(guó)外相對(duì)論文作者學(xué)歷和職稱來(lái)說,更看重的是論文質(zhì)量,所以說在國(guó)外期刊上投稿一定要確保質(zhì)量,做好論文翻譯、潤(rùn)色工作。想了解更多關(guān)于論文翻譯投稿發(fā)表方面的問題,可以咨詢我們?cè)诰學(xué)術(shù)顧問。