學術咨詢服務,正當時......期刊天空網是可靠的職稱工作業績成果學術咨詢服務平臺!!!

園林景觀教學中的中英文化對比

發布時間:2019-03-25所屬分類:科技論文瀏覽:1

摘 要: 摘要:文化景觀教學中,關于中、英園林淵源及各種造園要素比較,主要關注的內容側重在造園理念、手法、景觀風格、構景要素等方面基于文化差異的分析。通過教學和實踐結合發現,中國古典園林和英國自然風景園基于各自文化背景還有三方面明顯的差異應在教學中

  摘要:文化景觀教學中,關于中、英園林淵源及各種造園要素比較,主要關注的內容側重在造園理念、手法、景觀風格、構景要素等方面基于文化差異的分析。通過教學和實踐結合發現,中國古典園林和英國自然風景園基于各自文化背景還有三方面明顯的差異應在教學中進行對比、分析,包括文字的景觀要素地位、園林的名稱及理解、園林建造的規制。

  關鍵詞:中英園林,景觀文化教學,差異

土木建筑與環境工程

  關于中、英園林景觀要素的對比教學中,教師可采用的文獻較多:周維權等一批文獻[1-3]均在討論兩國園林的造園風格、構景手法、功能、建筑、植物、山石、洞穴等方面,敘述內容較為系統,比較認知較為透徹,結論的統一性也較高。但是,通過對英國自然風景園林的考察、分析,并與中國園林景觀呈現進行多角度比較,發現這兩種經典園林基于不同文化背景下還有以下三方面在景觀表達上的差異需要在教學中進行補充。

  一、文字在園林中的地位

  1.書法作品。

  中國書法通過點線的運用、筆墨的枯潤和章法的傳承等達到表達書者情緒乃至理想的目的,這與我國古代造園理論中的諸多哲學思想不謀而合。使游客在欣賞筆墨情趣的同時更深刻地感悟園林藝術的精神和內涵,使書法藝術與園林文學融合為一體。其中,題詠是書法藝術在園林中最理想的載體,是中國文化中最具特色的文化現象和園林的文學表現形式[4]。

  2.英文文字藝術在園林中地位不凸顯。

  在英國式的自然風景園林里,少見文字及符號作為景觀要素出現。部分園林中古建筑上偶見古英語或拉丁文拼寫痕跡,多屬于功能性、指示性標志以及簡單的感慨。如位于英國Buckingham郡的Stowe花園內,始建于1739年卵石小亭內用卵石砌了“這些殿宇何等優雅”的拉丁文以及前園主理查德·坦普爾家族的族徽。

  英文文字本身既無藝術化表達的意圖,也無明顯的感情深意,有時甚至難于發現其所在,故而并未達到景觀高度。英文拼寫藝術和文字藝術在英國自然風景園林中沒有凸顯地位。但是,這種文字在園林中不凸顯的地位和樸素實用的表達方式,顯現了英國自然風景園中不刻意突出人為意識加載于客觀環境的思想。這也是一種尊重自然和人文事物本真狀態的表現。是中國古典園林建設中濃濃的“人本主義”表達的反證。

  3.教學分析。

  這種差異究其根源可能和漢字與英文的發展淵源以及表達方式有關。漢字與英文字母都起源于象形,但漢字更有會意的淵源。英文字母淵源于拉丁字母,每個字母一開始都是描摹某種動物或物體形狀的圖畫,而這些圖畫最后演變為符號。但現在這些符號和原先被描摹的實物形狀幾乎無相似之處,文字本身在傳承上有遺憾。

  同時,英文造詞依照26個字母的前后排序,講究字根規劃,這一規則化為文字個性化藝術表達設定了限制;書寫只能橫向不能豎向,文字造型缺乏靈活性。所以,只能說英文在文字本身的藝術化表達方面有著很多先天性的不足,進而體現在園林景觀中英文與漢字的景觀地位相差甚遠。

  二、園林名稱

  1.內涵豐富且寫意的中國古典園林名號。

  中國古典園林的園名遠非字面意義直接理解就能明了的。往往簡單地直譯園名只能貽笑大方,如:將“個園”翻譯為IsolatedGarden,就不太妥當。因為這里的“個”字是竹葉的象形并非字面上“孤立的、隔離的”意思。將“大觀園”翻譯為ProspectGarden也不準確。這里的“大觀”有包羅萬象、天下大觀、內容豐富之意,而非僅僅是觀望前景、前途、期望之意。因此,中國古典園林的園名需要深入了解其象征意義和淵源才能真正理解園名的內涵,否則很容易發生理解錯誤的情況。

  2.直觀明了的英國園林名稱。

  英國園林多以人名、地名、地理事物名、爵位名(稱號)直接命名,名稱提供出的信息清楚、明白,直接就能準確地從園名中了解基本信息。但除此之外的園林景觀特色、建園意圖、園主的情感、喜好等內容并不能從園名中有所體現。

  甚至,在英國自然風景園區游覽都很難發現關于園名的永久痕跡。如:華威城堡花園WarwickCastleGarden因華威伯爵(其所在地也叫Warwick)所有而命名;布雷斯城堡(BlaiseCastle)是以英國西部港口Bristol而命名的;著名的BlenheimPalaceGarden雖然在牛津城附近,其名卻來自在多瑙河北岸附近有一個叫作Blenheim的小村莊。AlnwinkCastleGarden是以園中Aln河而命名的;著名的StourheadGarden是以Stour山谷而命名的。以爵位名(稱號)命名的主要是皇家、貴族和世襲爵位的望族園林為多,如:QueenMary’sGarden。

  3.教學分析。

  園林名稱在英國文化背景下的作用是不太重要的,而在中國,給園林命名是一件非常重大的事情,往往上升到精神追求、家族名譽和品位層面。中國古典園林的命名特色給西方園林藝術愛好者和研究者帶來了一定的理解障礙。所以,對于中國古典園林而言,理解文化才能理解園林相關的一切。

  三、園林規制

  1.等級森嚴的中國古典園林。

  中國古典園林級別由高到低明確分為皇家、寺廟、私家三大類,但是只富不貴的私家園林的修建必須嚴格受制于規制的規定。即便是皇親國戚自己修建園林,也不能超過皇家園林的規模和配置。僅就面積大小而言,中國古典園林中皇家園林規模較大,通常利用大片土地,借用天然場所,再以大量人工之力,尺度為十幾到幾十公頃不止,如:北京的圓明園、清漪園等;而私家園林多屬于貴族、官僚、民間士紳所有,其多建置在城鎮里面,是園林主人作為游憩、宴友、讀書的場所。其規模均不大,小的還不到一畝田,大的也只有幾公頃。

  2.沒有建園限制的英國自然風景園。

  英國自然風景園通過改造地形地貌來創造具有天然氣氛的園林形式。按照園林所屬不同劃分,可分為皇家園林和私家園林。貴族、富商、文人自己建園,其性質和內容不受皇權限制,其規模比較自由,建筑設計及配件也沒有等級規定,所以從景觀上看皇家園林與私家園林沒有嚴格的修建限制。園林修建的風格設計和規模全憑園主的喜好與財力決定,所以有些私家園林的規模和奢華程度超過皇家園林也是有的。

  以面積為例:占地3000公頃的Northunberland公爵家世襲的Alnwick城堡花園;《傲慢與偏見》中彭伯利莊園的原型是位于Derby郡的Chatsworth花園,始建于1555年,擁有400公頃的草地;“莊園園林化”時期的典型代表Stowe園占地205公頃,而為皇家園林的Kew園占地121公頃;19世紀初英國最美最好的“畫意式”園林Scotny城堡花園占地約52公頃;其他較小一點的Stourhead園面積也有16公頃。

  3.教學分析。

  英國自然風景園林的建造在園林大小、建筑規模、用材、樣式的選擇都沒有上升到和統治以及權威一一對應的高度。無論是國王、貴族還是富商反而在建造園林的過程中更注重特色和創新,而不是模式化。一般不會拘泥于統一認定的審美規則,景觀塑造中常常推陳出新、求異、勇于嘗試。借鑒差異性文化背景下的造園理念和景觀元素是其較為熱衷的思路,甚至是攀比的關鍵點所在。

  四、結語

  中、英園林從藝術法則到審美追求上均具有很多相似點,在世界園林領域內是兩塊具有可參考性的瑰寶。但從本質上看,中、英自然風格的園林仍然是兩種完全不同風格的園林藝術。基于兩國迥異的文化背景和自然環境,現存的中國古典園林和英國自然風景園在諸多景觀呈現上差異明顯。教學過程中關注這些差異并探究其根源,有助于學生理解兩國園林文化的內涵和精神所在。

  參考文獻:

  [1]周維權.中國古典園林史[M].第2版.北京:清華大學出版社,1999.

  [2]魯俊.中西方景觀藝術的比較研究——以中國、法國和英國為例[D].武漢理工大學碩士論文,2007.

  [3]陳春紅.中國園林與英國自然風景園園林藝術的比較研究[D].天津大學碩士論文,2006.

  [4]戴秋思,劉春茂.淺議中國園林藝術與書法藝術之文化關聯[J].土木建筑與環境工程,2004,4(2):27-31.

  相關期刊推薦:《土木建筑與環境工程》雜志為學術類刊物。為《中國引文數據庫來源期刊》、《中國學術期刊綜合評價數據庫》、《中國期刊網》、《中國學術期刊(光盤版)》、美國工程索引所收錄。讀者為大專院校師生和科技人員。曾用刊名:重慶建筑工程學院學報;重慶建筑大學學報。

  

2023最新分區查詢入口

SCISSCIAHCI

7799精品视频