發布時間:2020-05-12所屬分類:學術成果常識瀏覽:1次
翻譯人員崗位在滿足了一定的評職條件后也是可以申報職稱的。但是,由于翻譯人員評職接觸的比較少,所以對于翻譯人員崗位評哪些職稱很多人都不是很清楚。下面小編就給大家介紹下:翻譯人員崗位可以評哪些職稱?
翻譯人員崗位職稱有:三級翻譯、二級翻譯、一級翻譯及譯審四個級別的職稱。
一、三級翻譯
能完成一般性口譯或筆譯工作。從事口譯者應能夠基本表達交談各方原意,語音、語調基本正確;從事筆譯者應表達一般難度的原文內容,語法基本正確、文字比較通順。
二、二級翻譯
1、具有比較系統的外語基礎知識和翻譯理論知識。
2、能夠獨立承擔本專業具有一定難度的口譯或筆譯工作,語言流暢、譯文準確。
三、一級翻譯
1、熟悉中國和相關語言國家的文化背景,中外文語言功底扎實。
2、勝任范圍較廣、難度較大的翻譯專業工作,能夠承擔重要場合的口譯或者譯文定稿工作,解決翻譯工作中的疑難問題。
3、對翻譯實踐或者理論有所研究,對原文有較強的理解能力,具有較強的中外文表達能力,有正式出版的譯著或者公開發表的譯文。
4、翻譯業績突出,能夠組織、指導三級翻譯、二級翻譯等翻譯專業人員完成各項翻譯任務。
5、翻譯業務考評和年度綜合考核均為合格及以上等次。
6、具備博士學位,取得二級翻譯職稱后,從事翻譯工作滿2年;或具備翻譯相關專業碩士學位,取得二級翻譯職稱后,從事翻譯工作滿3年;或具備翻譯相關專業雙學士學位或研究生班畢業,取得二級翻譯職稱后,從事翻譯工作滿4年;或具備非翻譯相關專業碩士學位、大學本科學歷或學士學位,取得二級翻譯 職稱后,從事翻譯工作滿5年;或取得同聲傳譯翻譯專業資格證書且滿足上述學歷和年限要求。
翻譯相關專業指外國語言文學學科和翻譯學科所包含的各專業,及中國語言文學學科下的中國少數民族語言文學專業。
四、譯審
1、知識廣博,熟悉中國和相關語言國家的文化背景,中外文語言功底深厚。
2、勝任高難度的翻譯專業工作,能夠解決翻譯專業工作中的重大疑難問題,具有較強的審定重要事項翻譯稿件的能力,或者承擔重要談判、國際會議的口譯工作能力。
3、譯風嚴謹,譯文能表達原作的風格。
4、對翻譯專業理論有深入研究,組織、指導翻譯專業人員出色完成各項翻譯任務,在翻譯人才培養方面卓有成效。
5、翻譯成果顯著,翻譯業務考評和年度綜合考核均為合格以上等次。
6、一般應具備大學本科及以上學歷或學士以上學位,取得一級翻譯職稱后,事翻譯工作滿5年。
推薦閱讀:外語翻譯員發表論文如何投稿
以上是小編關于“翻譯人員崗位評哪些職稱”的介紹。更多關于翻譯崗位人員評職或是論文發表等方面的問題或是需求,可以咨詢期刊天空在線編輯。
SCISSCIAHCI